这款翻译APP让外国游客去日本不用愁

【环球网科技综合报道】

据《日本经济新闻》2月14日报道,面向2020年的东京奥运会,开发翻译软件的冲绳IT初创企业Payke正致力于强化服务。该公司的翻译软件只需读取商品的条形码,即可以多种语言显示商品信息和点评信息。除了已经开展的购物支援服务外,还将进一步扩大Payke的用途,例如发布灾害信息、翻译设施介绍、支援操作机器等。

用该公司的智能手机APP“Payke”读取条形码或二维码,即可以英语、中文、韩语等最多7国语言显示商品信息和点评信息。Payke公司已经和1200多家厂商合作,录入了30万种商品信息。

该翻译软件在142个国家的下载量达360万次,将获取访日外国游客的需求,使游客能够轻松购物和观光。

以北海道地区为中心的札幌药妆店向日本全国约40家店引入Payke。在访日游客经常购买的商品货架上设置专用平板终端,促进了销售扩大。

札幌药妆店上野御徒町店(位于东京台东区)面向访日游客的销售额占总体的7-8成,虽然安排了会说中文的工作人员,但是从傍晚到晚上中国游客大量涌入,工作人员应接不暇,在1年前引入了Payke。店长小岛祐司表示,“活用机器接待顾客,避免无法照顾所有顾客”。最近,泰国和越南等东南亚的顾客也出现增多。小岛进一步表示,“过去只能通过简单的英语进行应对,使用终端后,能够更好地应对”。

Payke公司的首席执行官(CEO)古田奎辅表示,“(引入Payke)还能削减会说外语员工的人工费”。此外,“Payke还能用于购物支援以外的用途。例如还能够翻译设施介绍、餐饮店的菜单、交通机构的利用方法等”。该公司力争活用扫描条形码的简单机制,扩大服务用途。

在2018年9月发生的北海道胆振东部地震中,Payke也发挥了作用。由于APP的用户多为访日外国游客,Payke向用户推送了灾害信息,用外语介绍能够充电的区域及赈灾物品发放处。由于能够实时收集用户的位置信息,该软件可以根据用户所在地区发布信息。

海外希望利用该服务的声音也出现增加,Payke公司将进军海外并增加支持的语言。目前日本产品的翻译需要较大,不过将来可能作为“把英语翻译为中文”等翻译工具在海外被广泛活用。

此外,该公司还讨论推出活用软件数据的新业务。由于该软件把访日游客的购买及行动纪录可视化,有望用于广告业务、电商业务、生成人工智能(AI)内容等业务。例如,设想向购买啤酒的用户推送下酒菜或黄姜的广告,以及介绍附近的店铺。

由于条形码是全球通用的标准,Payke可以在全球的任何地方作为翻译软件使用。读取条形码即可跳转到相应的网页。除了翻译外,还能够在网页上发布点评和视频等促销内容,这也成为该软件的优势。

目前软件90%的用户是外国人。不过借助社交网站和口口相传,知名度正在逐渐提高。通过和活跃于海外的人气艺人合作,在台湾和香港等地,2017年1月Payke的下载量位居iOS系统APP下载量排行榜第一。

Payke以访日游客众多的大都市圈为中心提供服务。一方面,着眼于境外游客需求的扩大,还讨论进驻日本的地方城市。讨论提供与地方政府和商业设施合作的翻译服务。对于没有二维码的商品,Payke公司将个别发行二维码应对。力争抓住希望在地方城市也能安心旅游的游客的心。

2018年日本的访日游客人数同比增加8.7%至3119万人,创历史纪录。2020年将迎来东京奥运会,预计今后访日游客将进一步增加。期待诞生各种各样的服务需求。

标签:
来源:环球网
编辑:GY653

免责声明:本网站内容主要来自原创、合作媒体供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。

  • 相关推荐